Вадим Алешин (vakin) wrote,
Вадим Алешин
vakin

Categories:

Сленг поколений 1960-x - 1980-x



Сленг — одно из интересных и, одновременно, сложных явлений языка. Многие исследователи относят сленг к социальным диалектам… И мы не могли почему-то в детстве обойтись без этих словечек, зачастую мало или отдалённо напоминающих нормальные слова. И употребляли мы их в общении между собой постоянно, не задумываясь, кто и когда придумал это…

В английской лексикографии термин «сленг» получил широкое распространение приблизительно в начале прошлого века. Датировка появления данного термина в литературе устанавливается по Большому Оксфордскому словарю, где указывается, что впервые термин «сленг» со значением «language of a low or vulgar type» засвидетельствован в 1756 году.

Ревнители языковой чистоты обычно возмущают­ся засорением родной речи, но, положа руку на сердце, признаем: жаргоны были всегда, и тот или иной литературный язык благода­ря им только обогащался словами и смыслами.

Молодёжный сленг — социолект людей в возрасте 12 — 22 лет, возникший из противопоставления себя не столько старшему поколению, сколько официальной системе.

1960-е



Словарь:

* Хилять — прогуливаться
* Бродвей — центральная улица в любом городе. В Питере это Невский проспект, а Москве — улица Горькова (Пешков-стрит)
* Шузы на каше — ботинки на толстой белой подошве из синтетического каучука.
* Котлы — часы
* Совпаршив — искаженное «совпошив», то есть вещи советского производства
* Мани, манюшки — деньги
* Баруха — девушка с широкими взглядами
* Шнурки в стакане — родители дома
* Чуча — песня из «Серенады солнечной долины», культового фильма советских стиляг
* Музыка на костях — способ записи самопальных пластинок на рентгеновских снимках
* Бараться — заниматься сексом
* Стилять — танцевать

Пример:

«Хиляли по Бродвею, мне там один кореш шузы на каше обещал и про котлы щтатские гнал, но фраерок кинул, принес совпаршив какой-то рижский. Манюшки были, пошли в „Аист“, но там жлобье визг устроило из-за моей барухи. Ко мне на хату никак: шнурки в стакане. Поехали к ней, слушали чучу на костях, бараться настрою не было, так постиляли, пожамкались да вырубились.»

1970-е



Словарь:

* Полис — милиция
* Хаер — длинные волосы
* Попилить хаер — подстричь. В милиции тех лет часто предоставляли эту услугу бесплатно
* Хайратник — лента, поддерживающая волосы на лбу
* Фейс — лицо, внешний вид
* Прикид — одежда
* Стрематься — пугаться
* Герла — девушка
* Стебаться — высмеивать, издеваться
* Скипнуть — уйти, убежать
* Дринчить до крейзы — напиваться до беспамятства

Пример:

«Когда мне полис хаер наголо попилил, я долго за цивильного проканывал. Даже предки мой фейс одобряли, еще быприкид совковый завел, они бы глюки от кайфа словили. Но меня такие приколы стремали, я без хайратника себя факменом каким-то чувствовал. Герла моя тогда сперва надо мной стебалась, потом вообще скипнула. Я убитый ходил, сидел как обдолбанный, дринчил до крейзы, ничего не цепляло.»

1980-е



Словарь:

* Обломаться — пасть духом, потерять интерес, остаться ни с чем
* Сейшн — концерт
* Утюг — фарцовщик, скупающий у иностранцев валюту и вещи
* Аскать — просить деньги у прохожих на улице. Янис Абаскайтис — популярный персонаж такого асканья, мифологический литовец, потерявший билет в Ригу и канючащий средства на проезд домой
* Береза — работники добровольной дружины, помогавшие милиционерам портить жизнь нормальным людям
* Сестра, систер — системная девушка
* Любера — агрессивно настроенные и коротко стриженные жители Люберец, носившие клетчатые сшитые из зановесок штаны и считавшие своим долгом приезжать в Москву и бить всех с длинными волосами. В свободное от этих педагогических занятий время качали мышцы на самодельных тренажерах
* Мочалка — девушка не безукоризненных достоинств
* Вписать — пустить хороших людей к себе переночевать
* Система — все неформалы вообще
* «Турист» — популярная недорогая кофейня у Бульварного кольца, место встречи системщиков
* Гоголя — Гоголевский бульвар
* Стоп — автостоп, путешествие на попутных автомобилях
* М2 — федеральная трасса Москва-Симферополь

Пример:

«Вчера на сейшн обломались попасть, внутри туча мочалок каких-то. Пришлось взять сестру на Гоголях Яниса Абаскайтиса пустить. Аскали, тут береза подгребла. Хорошо, на люберов наткнулась. Потом систеру влом все стало, потопали в „Турист“. Там системы никого, один знакомый утюг только тусовался, вписал к себе, дал 20 баксов взаймы. А на утро стопом по М2.»

Источники - back-in-ussr.com и nootropos.ru

Tags: 1960-1980-е, Люди, СССР, Слово, Язык
Subscribe

Posts from This Journal “1960-1980-е” Tag

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment