April 22nd, 2019

Настоящий вождь

Гнусавый бизнес: переводчики, познакомившие нас с Голливудом

Эпоха перестройки у многих жителей СССР ассоциируется не только с дефицитом и первыми «Макдональдсами», но и с тремя заветными буквами — VHS. Видеомагнитофон был, пожалуй, самой желанной вещью в стране — за устройство для воспроизведения видеокассет отдавали подержанный автомобиль, а иногда даже квартиру. Гнусавый переводчик в те странные времена был настоящим жрецом новой религии, звук голоса которого вызывал мороз по коже.



У современной молодежи перевод «в нос» из 80-х вызывает только поток шуток. Неискушенным в тонкостях перестроечного кино кажется, что все «озвучки» выполнены одним и тем же человеком. Но выросшие на кустарно переведенных боевиках и ужасах, тонко разбираются в нюансах перевода и до сих пор отлично различают голоса трех главных переводчиков.
Collapse )
Красный

Художники эмиграции Маневич Абрам Аншелович (1881 - 1942)

Абрам Маневич (англ. Abraham Manievich; 1881—1942) — украинский, белорусский и американский художник-модернист, еврей по происхождению.


Autumn. 1914
Национальный художественный музей Украины


Родился и вырос в городе Мстиславль, Могилёвской губернии, Российской империи (современная Белоруссия), где прожил до 20 лет в патриархальной еврейской семье. Рано проявил способности к рисованию и был отдан родителями на обучение к маляру. Затем поехал в Киев, где поступил в Киевское художественное училище, где в то же время учились Казимир Малевич и Бялыницкий-Бируля. После окончания училища поступил в Художественную Академию в Мюнхене, которую закончил в 1907 году.
Collapse )